အာဇာနည္ သီဆိုထားတဲ့ ကိုယ့္အနားရွိေစခ်င္ သီခ်င္းေလးကို Youtube မွတဆင့္ ကူးယူတင္ဆက္ထားပါတယ္ဗ်ာ။ ဒီသီခ်င္းေလးရဲ့ ျမန္မာစာသားေလးေတြ ေကာင္းမြန္လြန္းလို႔ အရမ္း ႏွစ္သက္မိပါတယ္။
တ႐ုတ္သီခ်င္းေလးလဲ အလားတူရွိပါတယ္။ အဆိုေတာ္ ကြမ္းလ်န္ (光良)သီဆိုထားတဲ့ ထုန္ဟြ (童話)ဆိုတဲ့ သီခ်င္းေလးပါ။ အဲဒီတ႐ုတ္သီခ်င္းေလးကိုလဲ ႏွစ္ၿခိဳက္မိပါတယ္။ တ႐ုတ္ စာသားေတြရဲ႕ အဓိပၸါယ္ အရမ္းေျပာင္ေျမာက္ပါတယ္။ သီခ်င္းစာသား၊ ကမၻာသံုးအသံထြက္ နဲ႔ အတူ အဂၤလိပ္ဘာသာျပန္ထားတာ ေလးကိုလဲ ကူးယူတင္ဆက္လိုက္ပါတယ္ဗ်ာ။ Play ခလုတ္ေလးကို ႏွိပ္ၿပီး နားဆင္သြားပါဦးလို႔ ... (Be patient for loading time :))
wàng le yǒu duō jiǔ
I forgot how long it has been
再沒聽到你
zài méi tīng dào nǐ
Since the last time I heard from you
對我說你最愛的故事
duì wǒ shuō nǐ zuì ài de gù shì
and told me your favourite story
我想了很久
wǒ xiǎng lè hěn jiǔ
I thought for a long time
我開始慌了
wǒ kāi shǐ huāng le
I started to feel confused
是不是我又做錯了甚麼
shì bú shì wǒ yòu zuò cuò le shén me
If once again it was my mistake
* 你哭著對我說
nǐ kū zhe duì wǒ shuō
You told me crying
童話裡都是騙人的
tóng huà lǐ dōu shì piàn rén de
that all fairytales are a lie
我不可能是你的王子
Wǒ bù kě néng shì nǐ de wáng zi
and I can't be your prince
也許你不會懂
yé xü3 nǐ bù huì dǒng
But you don’t understand either
從你說愛我以後
cóng nǐ shuō ài wǒ yǐ hòu
that since you told me you loved me
我的天空星星都亮了
wǒ de tiān kōng xīng xīng dōu liàng le
All the stars in my sky were bright
# 我(願 / 要 / 會)變成童話裡
wǒ (yuàn / yào / huì) biàn chéng tóng huà lǐ
I hope I’ll change this fairytale
你愛的那個天使
nǐ ài de nǎ gè tiān shǐ
your love for that angel
張開雙手
zhāng kāi shuāng shǒu
Extend my hands
變成翅膀守護你
biàn chéng chì bǎng shǒu hù nǐ
turning them into wings to protect you
你要相信
nǐ yào xiāng xìn
You have to believe
相信我們會像童話故事裡
xiāng xìn wǒ men huì xiàng tóng huà gù shì lǐ
We can be just like a fairytale
幸福和快樂是結局
xìng fú hé kuài lè shi jié jú
With happiness and joy in the end ##
一起寫我們的結局
yī qǐ xiě wǒ men de jié jú
We can write together our own happy ending.
႐ႊင္လန္းခ်မ္းေျမ႕ၾကပါေစ...
ယခုပို႔စ္ကို ပံုႏွိပ္ရန္။






0 Comments:
Post a Comment